toh
Échelle de compétence linguistique
Échelle de compétence linguistique à 5 niveaux de L’Hôpital d’Ottawa
L’Hôpital d’Ottawa utilise une échelle de compétence linguistique à 5 niveaux pour définir le niveau de compétence linguistique requis en français et en anglais pour les postes à l’Hôpital et pour évaluer les candidats.
Les descripteurs ici-bas présentent un sommaire des attentes relatives aux différents niveaux. Le vocabulaire des descripteurs est spécialisé ; si vous avez des questions, nous vous invitons à écrire au Programme des langues officielles : languesofficielles@lho.ca.
Niveau 1 :
Compréhension orale : La compréhension orale n’est pas suffisante pour communiquer.
Expression orale : La communication est impossible.
Compréhension de l’écrit : En mesure de reconnaître les lettres de l’alphabet.
Expression écrite : L’écriture peut être limitée aux renseignements personnels de base comme le nom.
Niveau 2 :
Compréhension orale : En mesure de comprendre un certain nombre d’expressions très fréquentes lorsqu’elles sont énoncées à vitesse normale, en particulier si elles sont accompagnées de gestes ou
d’indices visuels. En mesure, en l’absence d’indices visuels, de comprendre un certain nombre de mots fréquents énoncés de façon isolée, sans toutefois être toujours en mesure de comprendre, à l’échelle de la phrase, un discours portant sur des sujets familiers. La compréhension s’appuie souvent sur des mots apparentés, sur des mots empruntés ou sur des indices visuels. Les gestes et les répétitions sont souvent nécessaires à la compréhension.
Expression orale : Dispose d’une maîtrise très limitée du vocabulaire et de la grammaire. En mesure de traiter de sujets très simples et familiers en utilisant des mots isolés et des phrases mémorisées.
S’exprime la plupart du temps en utilisant des phrases courtes et incomplètes et un temps unique. Pratiquement toutes les phrases comprennent des inexactitudes phonologiques ou grammaticales.
N’est pas en mesure de produire un discours organisé en enchaînant plusieurs phrases. De longues
pauses, des corrections répétées et des répétitions entravent la communication. N’est que difficilement compréhensible.
Compréhension de l’écrit : En mesure de comprendre un certain nombre de phrases et de mots répandus et fortement liés au contexte. S’en remet souvent à des mots apparentés et à des mots
empruntés pour décoder la signification d’un texte. La compréhension est fortement liée au contexte et à la connaissance de l’origine du texte. En mesure de lire des phrases courtes et simples. Des erreurs d’interprétation surviennent fréquemment en raison d’un déficit d’acquisition ou de connaissances du vocabulaire, de la grammaire et des conventions d’écriture. Une deuxième lecture des textes est souvent nécessaire.
Expression écrite : Dispose d’une maîtrise très limitée des structures syntaxiques et des conventions d’écriture de base. En mesure d’écrire des mots simples et des phrases courtes sur des sujets familiers. N’est pas en mesure de produire un texte organisé en enchaînant plusieurs phrases. L’écriture manque de cohésion et d’organisation. Les erreurs de grammaire, de choix de mots, d’orthographe ou de ponctuation sont fréquentes. Les erreurs causent des distractions en lisant le texte et entravent la compréhension du texte.
Niveau 3 :
Compréhension orale : En mesure de comprendre, à l’échelle de la phrase, un discours portant sur des sujets familiers énoncé à vitesse normale. En mesure de reconnaître l’idée principale et un certain nombre des détails qui l’étayent dans des contextes très familiers, habituels ou prévisibles. En mesure de comprendre le sujet général de discours plus longs enchaînés portant sur des sujets familiers et
moins familiers, sans toutefois être toujours en mesure d’en cerner l’argument principal ou les détails qui l’étayent. Les répétitions et les reformulations sont souvent nécessaires à la compréhension de discours portant sur des sujets non familiers.
Expression orale : Dispose d’une maîtrise limitée du vocabulaire et de la grammaire. En mesure de traiter de sujets quotidiens simples, concrets et familiers en utilisant des structures syntaxiques de base. Bien que la pertinence des structures grammaticales de base soit évidente, elle n’est pas respectée de façon permanente dans le discours spontané. Lors du discours, en mesure d’en communiquer le sens dans la plupart des situations habituelles en dépit d’erreurs grammaticales et dans le choix des mots. Dispose d’une maîtrise de la grammaire et d’un vocabulaire insuffisants pour exprimer des idées sur des sujets
abstraits. Les pauses, les corrections et les reformulations sont évidentes. La prononciation est
suffisamment claire pour être comprise par des personnes habituées à écouter celles qui s’expriment au niveau intermédiaire.
Compréhension de l’écrit : En mesure de lire des phrases simples. En mesure de comprendre des textes de base concrets et enchaînés portant sur des sujets familiers. En mesure de cerner un certain nombre des idées principales et des détails qui les étayent dans des textes plus complexes. Dispose d’un
vocabulaire suffisamment étendu pour comprendre des textes habituels fortement liés à un contexte. La connaissance du contexte ou de l’origine d’un texte est nécessaire à une compréhension précise. Des erreurs d’interprétation surviennent en raison d’un déficit d’acquisition ou de connaissance du
vocabulaire, de la grammaire et des conventions d’écriture. Une deuxième lecture des textes peut être nécessaire.
Expression écrite : Dispose d’une certaine maîtrise des structures syntaxiques de base et des conventions d’écriture. En mesure d’écrire des phrases simples à propos de sujets familiers quotidiens.
L’écriture ressemble souvent à du langage parlé. N’est pas en mesure d’adapter le style rédactionnel à
des publics différents. Utilise un nombre limité d’éléments assurant la cohésion d’un texte, comme « et » et « donc » en français ou « and » et « then » en anglais, en faisant toutefois montre d’un déficit
d’organisation délibérée du texte. Des erreurs de grammaire, de choix de mots, d’orthographe ou de ponctuation sont présentes. Les erreurs peuvent distraire le lecteur, voire empêcher la compréhension.
Niveau 4 :
Compréhension orale : En mesure de comprendre la plupart des discours enchaînés habituels, qu’ils soient narratifs ou descriptifs, portant sur des sujets familiers. En mesure de cerner l’idée principale d’un discours et la plupart des détails qui l’étayent dans des contextes familiers ou habituels. En mesure de comprendre un certain nombre de détails essentiels dans des situations complexes ou inhabituelles
avec, toutefois, des erreurs d’interprétation occasionnelles. Une compréhension optimale dans des situations inhabituelles peut exiger la répétition ou la reformulation des détails principaux et un
ralentissement de la vitesse d’élocution sous la normale. En mesure de comprendre un certain nombre de références culturelles. Des répétitions occasionnelles peuvent être nécessaires.
Expression orale : Dispose d’une très bonne maîtrise soit du vocabulaire, soit de la grammaire, mais pas des deux. En mesure de gérer la plupart des sujets familiers et concrets ainsi qu’un certain nombre de sujets non familiers ou abstraits. Des tentatives pour adapter le style de discours au contexte peuvent parfois s’avérer efficaces. Utilise avec pertinence un certain nombre d’expressions familières et d’idiomes répandus. L’expression orale dans des situations habituelles ne contient que rarement des
erreurs de vocabulaire ou de grammaire. Fait preuve d’une formulation inappropriée, incorrecte ou maladroite à l’occasion de situations non familières ou lors d’un discours portant sur des sujets
complexes ou non familiers. Les pauses de longue durée, les hésitations et les reformulations sont plus évidentes dans le contexte de sujets plus abstraits ou plus complexes. Des imprécisions de
prononciation sont présentes sans toutefois empêcher la communication.
Compréhension de l’écrit : En mesure de comprendre la plupart des textes factuels et un certain nombre de textes abstraits. En mesure de comprendre les idées principales et de nombreux détails venant les étayer dans des textes enchaînés portant sur des sujets familiers et sur certains sujets non familiers.
Dispose d’un bon lexique généraliste et d’un certain nombre de lexiques techniques dans ses domaines de spécialisation. En mesure de comprendre un certain nombre de sujets non familiers en dépit du
manque de connaissance du contexte. En mesure de comprendre un certain nombre de références
culturelles. Des erreurs d’interprétation sont possibles en présence de sujets structurellement ou
conceptuellement plus complexes ou d’idiomes peu fréquents. Une deuxième lecture des textes les plus complexes peut être nécessaire.
Expression écrite : Dispose soit d’un vocabulaire, soit d’une grammaire de haut niveau, mais pas des
deux. En mesure d’écrire un ou plusieurs paragraphes sur la plupart des sujets concrets et sur certains sujets abstraits. Des tentatives pour adapter le style d’écriture au lecteur peuvent parfois s’avérer
efficaces. Utilise avec pertinence un certain nombre d’expressions familières et d’idiomes répandus. L’écriture est relativement cohérente et structurée. La rédaction fait preuve d’un haut niveau de précision dans les structures simples, mais des erreurs, des formulations maladroites et des répétitions peuvent se produire dans des structures plus complexes et moins fréquemment utilisées. Les erreurs
n’empêchent pas la compréhension globale du texte, mais peuvent causer des distractions en lisant le texte.
Niveau 5 :
Compréhension orale : En mesure de comprendre un discours de n’importe quelle longueur énoncé dans une langue standard et traitant d’un large éventail de sujets familiers ou non. En mesure de comprendre un certain nombre de variantes non standard de la langue, avec parfois quelques erreurs
d’interprétation. En mesure de cerner facilement l’idée principale d’un discours ainsi que les détails formulés pour l’étayer dans des contextes universitaires et professionnels. La compréhension des
éléments marquants dans un discours bien structuré est pratiquement toujours parfaite. En mesure de comprendre de nombreuses références culturelles. N’éprouve que rarement des difficultés à comprendre un discours énoncé à vitesse normale. La compréhension ne nécessite que peu, voire pas, de répétitions.
Expression orale : Fait preuve d’un haut niveau de maîtrise du vocabulaire et de la grammaire. En mesure de gérer toutes les situations familières et un certain nombre de situations non familières, formelles ou informelles, en relation avec un vaste spectre de sujets concrets et abstraits. En mesure d’adapter le style de son discours à la personne ou au public qui l’écoute. En mesure de transmettre des nuances
subtiles grâce à un certain nombre d’expressions familières. Des erreurs peuvent survenir à l’occasion de l’utilisation dans le discours de structures extrêmement complexes, mais, lorsque c’est le cas, la personne est en mesure de s’autocorriger. Les pauses de longue durée et les hésitations sont rares et ne perturbent pas l’attention portée au discours. La prononciation est claire tout au long du discours. En dépit de la présence éventuelle d’un accent, la personne est compréhensible par la plupart de celles
possédant un haut niveau de compétence dans la langue utilisée.
Compréhension de l’écrit : En mesure de comprendre la plupart des formes de langage écrit, notamment des textes abstraits et présentant une structure complexe. En mesure de cerner facilement l’idée
principale d’un texte ainsi que les détails formulés pour l’étayer dans des contextes universitaires et
professionnels. En mesure de comprendre un spectre élargi de vocabulaire, aussi bien rare que
fréquemment utilisé. En mesure de comprendre la plupart des sujets non familiers en dépit du manque de connaissance du contexte. En mesure de comprendre de nombreuses références sociolinguistiques et culturelles. Les erreurs d’interprétation sont rares. En mesure de déduire sans se tromper la
signification de mots non familiers à partir du contexte. Une deuxième lecture peut s’avérer nécessaire exclusivement dans le cas de textes extrêmement complexes ou écrits dans un langage très familier.
Expression écrite : Fait preuve d’un haut niveau de maîtrise du vocabulaire et de la grammaire. En mesure de rédiger des études formelles et informelles, des rapports et d’autres correspondances sur une vaste gamme de sujets abstraits et concrets. En mesure d’adapter son style de rédaction au lecteur. En mesure de transmettre des nuances subtiles avec un certain nombre d’expressions familières. La rédaction est structurée et s’appuie sur une grande variété d’éléments assurant la cohésion du texte. Les erreurs sont rares et n’interfèrent pas avec la compréhension.
Page mise à jour le 10 avril 2026
To reset, hold the Ctrl key, then press 0.